Blueroselady's Weblog

I wish you abundant happiness, health & wealth

Xu Zhimo’s Saying Good-bye to Cambridge Again

leave a comment »

再别康桥 徐志摩
  
Very quietly I take my leave
轻轻的我走了,
  As quietly as I came here;
正如我轻轻的来
  Quietly I wave good-bye
我轻轻的招手
  To the rosy clouds in the western sky.
作别西天的云彩。
  The golden willows by the riverside
那河畔的金柳
  Are young brides in the setting sun;
是夕阳中的新娘;
  Their reflections on the shimmering waves
波光里的艳影,
  Always linger in the depth of my heart.
在我的心头荡漾。
  The floating heart growing in the sludge
软泥上的青荇,
  Sways leisurely under the water;
油油的在水底招摇;
  In the gentle waves of Cambridge
在康河的柔波里,
  I would be a water plant!
我甘心做一条水草!
  That pool under the shade of elm trees
那榆荫下的一潭,
  Holds not water but the rainbow from the sky;
不是清泉,是天上虹;
  Shattered to pieces among the duckweeds
揉碎在浮藻间
  Is the sediment of a rainbow-like dream?
沉淀着彩虹似的梦
  To seek a dream? Just to pole a boat upstream
寻梦?撑一支长篙,
  To where the green grass is more verdant;
向青草更青处漫溯;
  Or to have the boat fully loaded with starlight
满载一船星辉,
  And sing aloud in the splendor of starlight.
在星辉斑斓里放歌。
  But I cannot sing aloud
但我不能放歌,
  Quietness is my farewell music;
悄悄是别离的笙箫;
  Even summer insects heap silence for me
夏虫也为我沉默,
  Silent is Cambridge tonight!
沉默是今晚的康桥!
  Very quietly I take my leave
悄悄的我走了,
  As quietly as I came here;
正如我悄悄的来
  Gently I flick my sleeves
我挥一挥衣袖,
  Not even a wisp of cloud will I bring away
不带走一片云彩。

Advertisements

Written by blueroselady

May 29, 2009 at 11:10 pm

Posted in experience, study, travel

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: